Apothekers zouden er meer aan moeten doen om ouderen te helpen die tegen een taalbarrière aanlopen bij medicijngebruik. Dat stelt het Instituut voor Verantwoord Medicijngebruik (IVM) vrijdag.
Migranten
Samen met onderzoeksinstituut Nivel en het Farmaceutisch Bureau Amsterdam (FBA) deed het IVM onderzoek naar de problemen waar ouderen ‘met een migrantenachtergrond’ tegenaan lopen. Vaak kunnen zij bijsluiters niet lezen en begrijpen ze de uitleg van de apotheker niet. “Vandaar dat het goed zou zijn als apothekers iemand in dienst hebben die de taal spreekt van een bevolkingsgroep die sterk vertegenwoordigd is in de buurt”, aldus een woordvoerster van het IVM.
Gevolgen
Als mensen niet snappen hoe ze hun medicijnen moeten gebruiken en ook het gegeven advies niet snappen, kan dat vervelende gevolgen hebben, legt de woordvoerster uit. “Er is dan kans op bijwerkingen, maar bijvoorbeeld ook een overdosis. Ook kan het zijn dat medicijnen wisselwerkingen hebben, bijvoorbeeld met bepaalde voeding.”
Turkse en Chinese ouderen
Volgens de woordvoerster blijkt uit onderzoek dat bij apothekers die bijvoorbeeld een Marokkaanse of Turkse medewerker in dienst hebben, de problemen een stuk kleiner zijn. Overigens zijn de taalproblemen met Turkse en Chinese ouderen het grootst. Bij het onderzoek is vooral gekeken naar ouderen, omdat die vaker klachten hebben en dus vaker bij de apotheek over de vloer komen. (ANP)